He was not met with that terror or fear that I thought he would be.
Non era in preda al terrore o alla paura come pensavo che sarebbe stato.
If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
ma se questo popolo, contro il quale avevo parlato, si converte dalla sua malvagità, io mi pento del male che avevo pensato di fargli
I got so goofy last night, Diane, lying here wondering whether I was going to live or die, that I thought I saw a giant in my room.
Ieri sera ero cosi' rimbambito, mentre ero disteso a chiedermi se sarei sopravvissuto o no, che ho creduto di vedere un gigante nella mia stanza.
I did absolutely nothing... and it was everything that I thought it could be.
Non ho fatto proprio nulla ed è proprio come m'immaginavo che sarebbe stato.
Um, I-I brought some things that I thought you might need.
Ti ho portato delle cose che forse possono servirti.
Oh, I don't think I'm a lot dumber than you thought I'd think that I thought I was once.
Non penso di essere più ottuso di quel che pensavi che io pensassi di pensare di essere.
Well, there is one other thing that's new that I thought you might like, but...
Però c'è un'altra cosa che è nuova mi sembrava che potesse piacerti, ma...
Look, I know you're all moved in, but an opportunity came up at the bank that I thought you might be interested in.
Vi siete appena trasferiti, ma è arrivata un'offerta alla banca che potrà interessarvi.
He used to tell people that I thought the number that came after ten was Jack
Diceva alla gente che io pensavo che il numero che viene dopo il 10 era il Jack
I had developed a serum that I thought would reverse what was happening to her.
Ho sviluppato un siero che pensavo avrebbe invertito questo processo.
Like, uh, if I don't get this job that I thought I was gonna get?
Cioe', uh, se non ottengo il lavoro che pensavo di ottenere?
There was one thing that I thought I got right it's being a good mother.
Perchè se pensavo di fare bene una cosa nella mia vita era essere una buona madre.
Everything that I thought was one way turns out to be another.
Ogni cosa che credevo essere in un modo si è rivelata tutt'altra.
As soon as you said that, I thought, "Katherine Meriss... that's pretty much the only person in dance I'd know."
L'hai nominata e ho pensato "Katherine Meriss e' praticamente l'unica persona del mondo della danza che conosca."
I mean the plan that I thought of and that you didn't and that I'm the perfect person to implement.
Il piano a cui io ho pensato e tu no - e sarei la persona perfetta per attuarlo.
I checked your pulse the night that I thought you were dead, and it was so slow, I could barely feel it.
Ti ho sentito il polso, la notte che credevo fossi morto, e era cosi' flebile che a malapena lo sentivo.
There was this one brown liquid that I thought made my nipples tingle for a second, but I think it was psychosomatic, because I polished off the rest of it and didn't feel shit.
C'era un liquido marrone che ho pensato per un attimo facesse formicolare i capezzoli, ma penso fosse una reazione psicosomatica, perché l'ho mandato giù tutto e non ho sentito un cazzo.
He's not the man that I thought he was.
Non e' l'uomo che credevo che fosse.
And I never imagined seeing this kind of support from a public who had condemned me and a family that I thought had forgotten about me.
E non avrei mai immaginato di trovare questo tipo di supporto da un pubblico che mi ha condannato e da una famiglia che pensavo si fosse dimenticata di me.
But she was always the one that I thought of as my real mom anyway.
Ma la mia vera mamma, per me, è sempre stata lei.
And, you know what else I tried that I thought was terrific, was a Dorito.
E ho anche assaggiato un'altra cosa fantastica: Le patatine Dorito.
I'm sorry about that, I thought everyone left.
Mi dispiace. Pensavo non ci fosse nessuno.
I just can't believe that I thought that I'd be the one to unite this city while Damien Darhk was trying to kill it.
È che ritengo assurdo di aver pensato di... riuscire a portare unità nella città mentre Damien Darhk stava cercando di sterminarla.
I told her that I thought he was the most gifted kid I've ever met.
Le dissi che era il ragazzo più dotato che avessi mai conosciuto.
I found a strength that I thought had long since expired.
Ho ritrovato una forza che credevo di aver perso da tanto tempo.
You're surprised that I thought you would kiss me back?
Sei sorpresa che abbia pensato che ricambieresti un mio bacio?
That I thought that a guy who looks like you wouldn't hurt me?
Perchè pensavo che non mi avresti ferita?
I was going through the basement and I found some things that I thought you might want to have.
Stavo andando in cantina e ho trovato una cosa che forse ti piacerebbe avere.
It's just that I thought you really wanted this.
E' solo che credevo che lo volessi davvero...
I honestly don't remember what I was doing that I thought was more important but I told her to give me a few minutes.
Sinceramente non ricordo cosa stessi facendo al momento pensavo fosse importante, le chiesi di aspettare un attimo.
When they said that, I thought, hey, this is too much, man.
Quando me lo dissero pensai 'Ehi, e' troppo.'
Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight.
Ti ho già detto che ti trovavo molto carina stasera?
Yeah, I told him that I thought so, but I called Lloyd just to make sure.
Gli ho detto che pensavo di sì, ma ho chiamato Llloyd per essere sicura.
And I was very surprised to learn that he's not the man that I thought he was.
Ed è stata una sorpresa vedere che non è l'uomo che pensavo che fosse.
Was it so recent that I thought him weak?
E' passato così poco tempo da quando lo credevo un debole?
I thought about many things on the island, but there was one thing that I thought about every day.
Pensavo a molte cose sull'isola, ma... c'era una cosa a cui pensavo ogni giorno.
You had a relationship with these fugitives that I thought we would call upon.
Aveva un legame con questi fuggitivi... e pensavo che avremmo potuto parlarne.
Oh, well, I'm going to paradise, and this is just some stuff that I thought I would need.
Be', vado in paradiso. Porto con me alcune cose.
And don't get me wrong, because when I first heard it -- aside from the fact that I thought he was insane -- I got that thump in my chest, just that "huh?"
Non fraintendetemi, perché quando lo sentii per la prima volta -- a parte che pensai che fosse pazzo -- ricevetti un colpo nel petto. Huh.
And I have to tell you that I thought I was writing an incredibly nerdy book about a subject everybody hates for an audience that would never materialize.
E devo dirvi che anche io pensavo al libro che stavo scrivendo come a un fallimento su una tematica che tutti odiano e per un pubblico che non si sarebbe mai concretizzato.
So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person.
Quindi c'era un gruppo che speravo ottenesse risultati molto buoni, e un altro gruppo che pensavo avrebbe avuto risultati molto scarsi. E quando ho avuto i risultati, ecco cos'è venuto fuori -- ero molto contento -- eccetto per una persona.
I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered.
Volevo scrivere un'emozionante storia economica, con grandi personaggi, che nessun altro stava raccontando, una che pensavo fosse importante.
And it was then that I thought back to my jittery hands.
E allora ripensai alle mie mani agitate.
And the reason the story obsessed me is that I thought I understood it, and then I went back over it and I realized that I didn't understand it at all.
E la ragione per cui ero molto preso da questa storia è che credevo di averla capita, e poi ci sono ritornato sopra e ho capito che non l'avevo capita affatto.
And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right..." -- she thought her intuition was right -- it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment to try and check whether she was wrong.
Lei ha detto: "dato che pensavo che la mia convinzione fosse corretta..." lei pensava lo fosse, era molto dura accettare di fare un esperimento difficile, cioè provare, testare se per caso non fosse sbagliata.
And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work.
Per me il punto fondamentale è stato questo: usare il mezzo fotografico, che ci permette di contemplare questi paesaggi, la fotografia, ho pensato, è proprio adatta per fare questo lavoro.
What she didn't know was that I thought my life was terribly boring, and the last thing I wanted to do was to write about myself.
Quello che non sapeva è che pensavo che la mia vita fosse terribilmente noiosa, e l'ultima cosa che avrei voluto fare era di scrivere di me.
But this project changed the way that I thought about connecting to people.
Ma il seguente progetto ha cambiato il modo in cui penso a come la gente viene in contatto.
3.7143890857697s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?